Верхний пост

Мои альтернативные площадки
ПлощадкаАдрес
Твиттерhttp://twitter.com/ms_oberon
Альтернативный блог 1http://miccro.livejournal.com/
Альтернативный блог 2http://msoberon.wordpress.com/

среда, 10 ноября 2010 г.

Переход на латиницу

Навеяно новостью о том, что Казахстан собирается отказаться от кириллического алфавита.

Мне и раньше это было непонятным, зачем некоторые страны перешли на латиницу или уже используют её.
Есть некоторые языки, например, славянские, для которых использование латинского алфавита неудобно. Текст становится нечитаемым даже при условии, что человек знает латиницу.

Такие языки вынуждены вводить огромное количество буквенных сочетаний, читающихся совершенно непредсказуемым образом. Ряд языков пошёл по пути изуверства над латинскими буквами, снабжая их всякими разными диакритическими знаками.

Аргументация простая — быть ближе к романо-германскому миру. Но этого не получается, ибо на деле имеем абракадабру из латинских букв: porównawczy, przeciwieństwie, poszczególnych.

Например, в фильме про Коломбо (1973 года) есть серия, в которой фигурирует чешский персонаж. Он оставляет записку, которая попадает в руки полиции. Один из полицейских (не знающих чешского, думаю, даже пива), пробуя прочитать текст, восклицает: "абсолютно непроизносимый язык!".

У человека возникает раздражение — увидя знакомые буквы, он думал, что сможет, если не понять, то хотя бы прочитать их. Но вместо этого увидел не столько слова, сколько нагромождение диких сочетаний согласных и крышованных букв.

Узбекский язык, например, назначает латинским буквам несвойственные значения,например буквам q, x, а также использует апостроф в тексте, что приводит к безумному дроблению слова, которое воспринимается, как два отдельных. У них даже название страны имеет этот символ: Oʻzbek. Или вот: qoʻlga kiritib moʻgʻullarni. На самом деле moʻgʻullarni является одним словом.

Особенно поражает своей попыткой Казахстан и Узбекистан — республики, из которых едут вагоны, целые взводы гастарбайтеров. Тоны народу прибывают в Россию (которая использует кириллицу) учиться в российские институты на русском языке!

Это понятно, что каждый живёт, как хочет.

Основной смысл сообщения в том, что текст становится нечитаемым даже для человека, знающего латиницу (см. польский, чешский).

Второй смысл — не то что бOльшая, а преобладающая часть граждан Казахстана и Узбекистана едут именно в РФ, а не на запад и даже не в Турцию. По крайней мере пока.

Думаю, что латиница очень органична вписывается для Балтии и Азербайджана. Азербайджян даже мечется между латиницей и арабской вязью.

У тюркских стран (например, Казахстан, Азербайджан и Узбекистан) есть только один разумный повод перехода на латиницу — интеграция с Турцией.

Абсурд да и только!

Комментариев нет:

Отправить комментарий